The Bible has names of many people, groups of people, and places. Some of these names may sound strange and be hard to say. Sometimes readers may not know what a name refers to, and sometimes they may need to understand what a name means. This page will help you see how you can translate these names and how you can help people understand what they need to know about them.
#### Meaning of names
Most names in the Bible have meaning. Most of the time, names in the Bible are used simply to identify the people and places they refer to. But sometimes the meaning of a name is especially important.
>It was this <u>Melchizedek</u>, king of Salem, priest of God Most High, who met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him. (Hebrews 7:1 ULB)
Here the writer uses the name "Melchizedek" primarily to refer to a man who had that name, and the title "king of Salem" tells us that he ruled over a certain city.
Here the writer explains the meanings of Melchizedek's name and title, because those things tell us more about the person. Other times, the writer does not explain the meaning of a name because he expects the reader to already know the meaning. If the meaning of the name is important to understand the passage, you can include the meaning in the text or in a footnote.
* Some names may have different sounds or combinations of sounds that are not used in your language or are unpleasant to say in your language. For strategies to address this problem, see [Borrow Words](../translate-transliterate/01.md).
* Some people and places in the Bible have two names. Readers may not realize that two names refer to the same person or place.
>You went over the <u>Jordan</u> and came to <u>Jericho</u>. The leaders of Jericho fought against you, along with the <u>Amorites</u> ... (Joshua 24:11 ULB)
1. If readers cannot easily understand from the context what kind of a thing a name refers to, you can add a word to clarify it.
1. If readers need to understand the meaning of a name in order to understand what is said about it, copy the name and tell about its meaning either in the text or in a footnote.
1. Or if readers need to understand the meaning of a name in order to understand what is said about it, and that name is used only once, translate the meaning of the name instead of copying the name.
1. If a person or place has two different names, use one name most of the time and the other name only when the text tells about the person or place having more than one name or when it says something about why the person or place was given that name. Write a footnote when the source text uses the name that is used less frequently.
1. Or if a person or place has two different names, then use whatever name is given in the source text, and add a footnote that gives the other name.
* **You went over the <u>Jordan</u> and came to <u>Jericho</u>. The leaders of Jericho fought against you, along with the <u>Amorites</u> ...** (Joshua 24:11 ULB)
* You went over the <u>Jordan River</u> and came to the <u>city of Jericho</u>. The leaders of Jericho fought against you, along with <u>the tribe of the Amorites</u> ...
1. If readers need to understand the meaning of a name in order to understand what is said about it, copy the name and tell about its meaning either in the text or in a footnote.
1. Or if readers need to understand the meaning of a name in order to understand what is said about it, and that name is used only once, translate the meaning of the name instead of copying the name.
* **... she said, "Do I really continue to see, even after he has seen me?" Therefore the well was called <u>Beer Lahai Roi</u>;** (Genesis 16:13-14 ULB)
1. If a person or place has two different names, use one name most of the time and the other name only when the text tells about the person or place having more than one name or when it says something about why the person or place was given that name. Write a footnote when the source text uses the name that is used less frequently. For example, Paul is called "Saul" before Acts 13 and "Paul" after Acts 13. You could translate his name as "Paul" all of the time, except in Acts 13:9 where it talks about him having both names.
1. Or if a person or place has two names, use whatever name is given in the source text, and add a footnote that gives the other name. For example, you could write "Saul" where the source text has "Saul" and "Paul" where the source text has "Paul."