# Berita Umum: ##### Ini adalah hari Sabat, dan Yesus ada di rumah orang -orang Farisi. Ayat 1 berikan berita latar belakang untuk peristiwa yang diikuti. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]]) # Pada hari sabat ini terjadi ##### Ini menunjukkan suatu peristiwa yang baru. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-newevent]]) # untuk makan roti ##### "Untuk makan" ato "untuk makanan." Roti adalah makanan pokok dan dipake di dalam kalimat untuk menunjuk pada makanan. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # De awasi ko dari dekat ##### Dong cari kesempatan untuk temukan kesalahan Yesus, agar bisa menjatuhkan tuduhan atas De. # Liat, ada laki-laki satu di hadapan Yesus pu muka ##### Kata "liat" mengarahkan kitong sama tokoh baru di dalam cerita.Ko bahasa mungkin memiliki cara lain untuk katakan itu. Bahasa Indonesia gunakan "ada seorang laki-laki dihadapan Yesus" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-participants]]) # Menderita busung air ##### Edema adalah pembengkakan karna ada tumpukan air di dalam tubuh. Beberapa bahasa mungkin memiliki nama lain untuk situasi ini. AT: " dong menderita karna bagian dari de pu tubuh bengkak karna air" # Apakah boleh ato tra, kase sembuh pada hari Sabat. ##### "Apakah hukum Taurat kase bole ato melarang kitong untuk kase sembuh pada hari Sabat," # Arti kata * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/sabbath]] * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/pharisee]] * [[rc://*/tw/dict/bible/other/bread]] * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/scribe]] * [[rc://*/tw/dict/bible/other/lawful]] * [[rc://*/tw/dict/bible/other/heal]]