# Para perusak telah datang "Pasukan perusak telah datang". # bukit-bukit tandus di padang belantara "Tempat-tempat di hutan belantara yang tidak ada satupun yang dapat tumbuh". # sebab, pedang TUHAN membunuh Di sini TUHAN berbicara tentang tentara-tentara di mana mereka menghukum umatNya menggunakan "pedangNya". "PedangNya" menggambarkan seolah-olah ada binatang yang besar yang menyerang dan membunuh orang-orang. Terjemahan lainnya: "tentara-tentara adalah pedangKu yang Aku gunakan untuk menghukummu" atau "Aku mengirim pasukan yang menghancurkan untuk menyerangmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]]) # dari satu ujung negeri ke ujung yang lain Merujuk kepada keseluruhan tanah yang dimiliki untuk umatNya.