# TUHAN mengeraskan hati Firaun Disini "hati" merujuk kepada Firaun. Sifat keras kepalanya dikatakan seolah-olah hatinya menjadi keras. Lihat bagaimana terjemahan ungkapan ini dalam [Keluaran 9:12](../09/11.md). AT: "menyebabkan Firaun menjadi lebih menentang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # dia tidak membiarkan mereka pergi "Firaun tidak akan membiarkan mereka pergi" # Berhati-hati tentang satu hal "Pastikan akan satu hal" atau "Yakin akan satu hal" # kamu melihat mukaku Disini kata "muka" merujuk kepada orang secara keseluruhan.AT: "kamu melihat aku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # Kamu sendiri telah berbicara Dengan kata-kata ini, Musa menekankan bahwa Firaun telah mengatakan kebenaran. AT: "Apa yang kamu katakan adalah benar" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])