# Ketika dia berpikir ##### "Ketika Yusuf memikirkan" # muncul dalam mimpinya ##### "datang kepadanya ketika Yusuf bermimpi" # Putera Daud ##### "anak" di sini berarti "keturunan." # yang ada dalam kandungannya adalah dari Roh Kudus ##### Ini dapat ditulis dalam bentuk kalimat aktif. AT: "Roh Kudus yang menjadikan Maria mengandung anak ini" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Dia akan melahirkan seorang putera ##### Karena Allah yang mengirim malaikat itu, malaikat itu tahu bayi itu adalah seorang putera. # kamu akan memanggil namaNya ##### "kau harus menamakanNya" atau "kau harus memberiNya nama." Ini adalah sebuah perintah. # karena Ia akan menyelamatkan ##### Penerjemah bisa menambahkan catatan kaki yang tertulis "Nama 'Yesus' berarti 'Tuhan menyelamatkan." # orang-orangNya ##### Ini mengacu pada orang-orang Yahudi ##### * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/angel]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/lord]] * [[rc://id/tw/dict/bible/other/dream]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/son]] * [[rc://id/tw/dict/bible/names/david]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/jesus]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/save]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/sin]]