# Informasi Umum: Ide dari "bersih" dan "suci" mewakili hal yang dapat diterima oleh Allah. Ide dari "najis", "kotor", "kotoran" dan "tidak bersih" mewakili hal yang tidak diterima oleh Allah. (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # mayat orang mati  "mayat seseorang" # mentahirkan dirinya sendiri Seorang akan meminta seseorang yang tahir untuk mentahirkan dia dengan memercikan kepadanya air yang dicampur dengan debu lembu. Permintaan seseorang untuk mentahirkan dia dikatakan seolah-olah ia mentahirkan dirinya sendiri AT: "minta seseorang untuk mentahirkannya" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # jika ia tidak mentahirkan dirinya sendiri pada hari ketiga, maka ia tidak akan menjadi tahir pada hari ke tujuh Ini dapat dinyatakan dalam bentuk positif. AT: "ia akan tahir pada hari ke tujuh hanya jika ia metahirkan dirinya pada hari ketiga (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) # Orang itu harus dipisahkan Di sini ungkapan "dipisahkan" berarti tidak diakui dan diusir. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan di [Bilangan 9:13](https://v-mast.mvc/events/09/13.md). AT: "Orang itu harus diusir" atau "kau harus mengusir orang itu" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # air untuk mentahirkan itu tidak dipercikkan kepadanya Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "tidak seorangpun memerciki air untuk pentahirannya" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # air untuk pentahiran "Air yang dipercikkan pada benda-benda yang kotor untuk metahirkannya" atau "air untuk membuat benda-benda tahir". # Ia akan tetap najis; kenajisannya akan tetap ada padanya Dua ungkapan ini pada dasarnya memiliki arti yang sama dan digabungkan untuk memberi tekanan . (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])