# Perhatikanlah bunga bakung -- bagaimana mereka tumbuh "Pikirkan bagaimana bunga bakung tumbuh" # bunga bakung Bunga bakung adalah bunga cantik yang tumbuh liar di ladang. Jika dalam bahasa anda tidak memiliki kata untuk bunga bakung, anda dapat menggunakan nama bunga yang lain atau menerjemahkannya sebagai "bunga" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-unknown]]) # mereka tidak memintal Proses pembuatan benang untuk pakaian disebut "memintal." Mungkin lebih berguna untuk membuatnya secara jelas. AT: "tidak juga mereka membuat benang untuk membuat pakaian" atau "mereka tidak membuat benang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Salomo dalam kemuliaannya "Salomo yang berlimpah harta" atau "Salomo yang mengenakan pakaian indah" # Jika Allah mendandani rumput di ladang, yang..  "Jika Allah mendandani rumput di ladang seperti itu, dan.." atau "Jika Allah memberi rumput di ladang pakaian yang begitu indah, dan.." Allah menjadikan rumput di ladang indah disebutkan seolah Allah memberikan pakaian indah di atas rumput itu. AT: "jika Allah membuat rumput di padang menjadi indah seperti ini, dan.." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # dibuang ke dalam api Ini dapat ditulis dalam bentuk kalimat aktif. AT: "seseorang akan membuangnya ke dalam api" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # terlebih lagi Ia akan mendandanimu  Ini adalah sebuah seruan, bukan pertanyaan. Yesus menegaskan bahwa Dia pasti akan memperhatikan orang-orang bahkan lebih dari yang Ia lakukan pada rumput. Ini dapat ditulis dengan jelas. AT: "Dia pasti akan mendandanimu bahkan lebih baik dari yang lain" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-exclamations]]) ##### * [[rc://id/tw/dict/bible/other/labor]] * [[rc://id/tw/dict/bible/names/solomon]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/glory]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/faith]]