# kata-kataKu "Apa yang Aku katakan" atau "apa yang Aku ajarkan" # karena Dia Anak Manusia akan dipermalukan Dapat juga diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "anak manusia akan dipermalukan olehnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Anak Manusia ... ketika Dia datang Yesus berbicara mengenai dirinya sendiri. AT: "Aku, Anak Manusia... ketika Aku datang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]]) # Bapa gelar penting untuk Allah (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) # Tetapi Aku berkata kepadamu sesungguhnya Yesus menggunakan Frasa ini menekankan bahwa apa yang penting dari yang akan dikatakan selanjutnya # akan ada dari kamu yang berada di sini tidak turut dalam kematiaan "sebagaian dari kamu tidak akan turut merasakan kematiaan" # sebelum mereka melihat Yesus menyampaikan pada orang-orang maksud perkataannya itu AT: "sebelum kamu melihat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]]) # akan ada yang tidak mati sebelum mereka melihat kerajaan Allah Pikran utama di sini ialah "tidak... hingga" dapat juga diartikan sebagai "sebelum". AT: "Akan melihat kerajaan Allah sebelum mereka mati" atau "akan melihat kerajaan Allah sebelum kamu mati" # merasakan kematian ungkapan ini berarti "Mati" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])