# di bawah atap rumahku  Ini adalah ungkapan yang merujuk kedalam rumah. AT: "ke dalam rumahku"  (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) # ucapkan sepatah kata Disini "kata" menggambarkan suatu perintah. AT: "memberi perintah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # akan sembuh Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "akan menjadi sembuh" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # orang yang berada di bawah kekuasaanku Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "orang yang berada dibawah kekuasaan orang lain" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # di bawah kekuasaan ... di bawahku Untuk "di bawah" seseorang berarti menjadi kurang penting dan mematuhi perintah dari seseorang yang lebih penting. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) # prajurit-prajurit terlatih "prajurit" # sesungguhnya aku berkata kepadamu "Aku mengatakan yang sebenarnya." Bagian kalimat ini menekankan apa yang akan Yesus katakan nanti. # Aku belum menemukan iman seperti ini di Israel Pendengar Yesus memahami bahwa orang Yahudi di Israel, yang menyatakan menjadi anak-anak Allah, akan memiliki iman yang lebih besar daripada siapapun. Yesus menegaskan pengertian mereka salah dan iman para perwira lebih besar.  (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) ##### * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/centurion]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/lord]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/worthy]] * [[rc://id/tw/dict/bible/other/heal]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/authority]] * [[rc://id/tw/dict/bible/other/warrior]] * [[rc://id/tw/dict/bible/other/amazed]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/amen]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/faith]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/israel]]