### Ayat 17 - 18 # Sebab kitab suci berkata Di sini kitab suci diwujudkan seolah-olah Allah berkata kepada Firaun. AT: "kitab suci mencatat apa yang Allah katakan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) # Aku... ku   Tuhan menunjuk dirinya sendiri. # Kamu Bentuk tunggal (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) # Aku mengangkatmu "Mengangkat" di sini adalah sebuah ungkapan untuk "Menetapkan." AT: "Aku membuat engkau berkuasa" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # supaya nama-Ku dimasyurkan diseluruh bumi Anda dapat menerjemahkan ini dalam bentuk aktif. AT: "Bahwa orang-orang akan memberitakan nama-Ku diseluruh bumi"  (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) # nama-Ku ini adalah ungkapan yang ditujukan kepada Allah dari segala makhluk hidup. AT "siapa saya" atau "untuk reputasinya" AT 'sungguh besar saya "(Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) ## seluruh dunia  dimanapun ada orang-orang  ## kepada siapapun yang dikehendakiNya, Ia menegarkan hati Allah akan menegarkan hati siapapun yang Ia kehendaki. ##### Kata-kata Terjemahan * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/proclaim]]