# Informasi Umum Kembali melanjutkan tentang nubuatan bangsa Moab. Allah menggambarkan hal-hal yang akan terjadi dimasa depan seolah-olah hal itu terjadi sekarang.([Yesaya 15:1-2](./01.md)) # Hatiku menjerit karena Moab Di sini Allah menggambarkankan dengan "hati"nya yang menekankan pada perasaan-Nya. Allah berbicara dengan kesedihan yang sangat besar seolah-olah hatinya menjerit. Terjemahan lain: " Saya sangat sedih dengan apa yang terjadi atas Moab"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]] atau [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Para pelarian mereka melarikan diri ##### "Para pelarian dari Moab akan melarikan diri". Pelarian adalah orang yang melarikan diri sehingga musuh tidak dapat menangkap mereka. # Zoar...Eglat-Selisia...Luhit...Horonaim ##### Ini adalah nama-nama kota. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]]) # Atas kehancuran mereka ##### Ini dapat dituliskan ulang sehingga kata benda abstrak "kehancuran" digambarkan sebaga kata kerja "dihancurkan".Terjemahan lain: "karena kota mereka dihancurkan.(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])