### Ayat 6-8 # Informasi umum: Di sini kata "mereka" mengacu pada para rasul. ## Inilah waktunya Engkau akan memulihkan kerajaan Israel "maukah Engkau sekarang menjadikan Israel menjadi kerajaan yang besar lagi?" ## Waktunya atau Masanya Arti-arti yang memungkinkan 1) kata "waktu" dan "masa" mengacu pada jenis waktu yang berbeda. AT: "periode waktu umum atau tanggal tertentu" atau 2) kedua kata tersebut bersinonim. AT: "waktu yang tepat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]]) # Kamu akan menerima kuasa... dan kamu akan menjadi saksi-saksiKu Para rasul akan menerima kuasa yang akan menyanggupkan mereka menjadi saksi-saksi Yesus. AT: "Tuhan akan memberi kuasa kepadamu... untuk menjadi saksi-saksiKu" ## Sampai ke ujung bumi Arti-arti yang memungkinkan 1) "di seluruh dunia" atau 2) "ke seluruh tempat-tempat yang terjauh di bumi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])