# ingatlah ... apa yang terjadi ... engkau mengetahui TUHAN berbicara kepada orang-orang seolah-olah mereka adalah satu orang, jadi semua hal dari "kamu" dan semua perintah, dalam bentuk maskulin tunggal.(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]]) # dirancangkan oleh Balak "rencana Balak ... mencelakakanmu  # apa yang dijawabnya kepada Bileam  Beberapa kemungkinan artinya 1) Bileam menuruti Balak dengan mendatanginya ketika Balak memanggil, Terjemahan lain: "bagaimana Bileam ... melakukan apa yang diminta oleh Balak" atau " 2) Bileam menjelaskan kepada Balak mengapa Bileam telah memberkati orang Israel bukan mengutuknya seperti yang diperintahkan Balak. Terjemahan lain: "apa yang dikatakan Bileam kepada Balak (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Beor Ini adalah nama ayah Bileam. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]]) # Sitim Ini adalah nama tempat di Moab # supaya engkau mengetahui perbuatan-perbuatan kebenaran TUHAN TUHAN menunjuk kepada dirinya sendiri dengan menyebut namaNya. Terjemahan lain: "agar engkau mengingat perbuatan-perbuatan benar yag sudah TUHAN perbuat bagimu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])