# rumah Onesiforus Kata "rumah" merujuk kepada orang-orang yang hidup di dalamnya. AT: "keluarga Onesiforus" (Lihat:: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Onesiforus Ini adalah nama seorang laki-laki. Lihat [2 Timotius 1:16](../01/15.md). # Erastus ... Trofimus ... Ebulus ... Pudes, Linus Ini semua adalah nama laki-laki. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]]) # Miletus Ini adalah nama kota di bagian selatan Efesus. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/translate-names]]) # Berusahalah datang kesini "Carilah cara untuk datang" # sebelum musim dingin "sebelum musim salju" # Pudes, Linus, Klaudia, dan semua saudara seiman mengirim salam untukmu AT: "menyapa kamu. Pudes, Linus, Claudia, dan semua saudara seiman juga mengirim salam untukmu" # Klaudia Ini adalah nama perempuan. (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]]) # semua saudara Di sini "saudara" berarti semua orang percaya baik pria maupun wanita. AT: "semua orang percaya di sini" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) # Tuhan menyertai rohmu "Aku berdoa agar Tuhan membuat rohmu kuat." Di sini "kamu" adalah bentuk tunggal dan mengacu pada Timotius. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-you]]) # Anugerah menyertai kamu "Aku berdoa supaya Tuhan menunjukkan rahmatnya menyertai kalian semua." Di sini kata "kamu" adalah bentuk jamak yang mengacu pada semua orang percaya yang ada bersama Timotius. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])