# Aku tidak senang dengan kematian orang jahat  Kata benda abstrak "kematian" dinyatakan sebagai "mati". Kata sifat benda "si jahat" dapat dinyatakan sebagai "orang jahat". Terjemahan lain : "ini tidak membuatku bahagia ketika orang jahat itu mati" (Lihat :  [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) # orang jahat itu berbalik dari jalannya   Di sini "jalan" menggambarkan bagaimana kelakuan seseorang. Terjemahan lain : "jika orang jahat berhenti berbuat hal buruk" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # mengapakah kamu harus mati, hai keturunan Israel?   TUHAN menggunakan pertanyaan untuk menekankan bahwa Ia tidak ingin bangsa Israel mati. Terjemahan lain: "Jangan memilih mati, hai bangsa Israel!" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])