# Memiliki semangat yang sama dalam iman "Perbuatan yang sama dalam iman." di sini kata "semangat" merujuk pada perilaku dan emosi seseorang. # sesuai yang sudah tertulis Ini dapat digambarkan dengan menggunakan kalimat aktif. AT: "seperti seseorang yang sudah menuliskan firman ini" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Aku percaya, karena itu aku berbicara Ini adalah sebuah kutipan dari Mazmur. # Sebab kau tahu bahwa Ia satu-satunya yang telah membangkitkan Tuhan Yesus Di sini bangkit adalah sebuah ungkapan untuk menunjukkan alasan seseorang yang mati untuk dihidupkan kembali," AT: "satu-satunya yang membuat Tuhan Yesus hidup kembali" atau"Allah yang telah membangkitkan Tuhan Yesus, akan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Semua hal ini terjadi untuk kepentinganmu Kata "semua" di sini menunjuk semua penderitaan yang sudah dijelaskan oleh Paulus di ayat-ayat sebelumnya. # supaya anugerah yang semakin menjangkau lebih banyak orang Ini dapat digambarkan dengan menggunakan kalimat aktif. AT: "sama seperti halnya Allah yang melimpahkan anugerah kepada banyak orang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Ucapan Syukur makin melimpah Paulus membicarakan ucapan syukur sama halnya jika kita adalah sebuah objek yang dapat terus berkembang dengan sendirinya. AT: "lebih dan lebih banyak lagi orang yang dapat mengucap syukur" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])