# Bagaimana kamu dapat berkata, 'Aku...tidak pergi mengikuti Baal' Allah menggunakan pertanyaan ini untuk memarahi umatNya yang mengatakan bahwa mereka tidak menyembah Baal. Terjemahan lain: "Kamu berbohong ketika berkata,'Aku...tidak pergi mengikuti Baal." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # pergi mengikuti Ini menunjuk pada melayani atau menyembah. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # kamu adalah unta muda tangkas yang berlari ke sana kemari Allah berbicara tentang Israel menyembah allah-allah lain seolah-olah mereka seperti unta betina yang berlari dalam arahan yang berbeda mencari unta jantan untuk berpasangan dengannya. Terjemahan lain: "Kamu seperti unta betina tangkas yang berlarian ke sana kemari mencari unta jantan untuk berpasangan dengannya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # tangkas Dapat berlari dengan cepat.