# Ikutlah teladanku ##### "Lakukan apa yang kulakukan" atau "Hiduplah sepertiku" # saudara-saudara  ##### Lihat bagaimana terjemahannya dalam [Filipi 1: 12](../01/12.md). # orang-orang yang berjalan oleh teladan kami ##### "untuk orang-orang yang telah hidup sepertiku" atau "untuk orang-orang yang sudah melakukan apa yang kulakukan" # Banyak yang berjalan ... seperti musuh salib Kristus ##### Kata-kata ini adalah inti pikiran Paulus di ayat ini. # Banyak yang berjalan ##### Kebiasaan seseorang yang dibicarakan seolah orang itu berjalan sepanjang jalan.AT: "Banyak yang hidup" atau "Banyak yang menjalani kehidupannya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Yang olehnya Aku sering katakan kepadamu, dan sekarang aku katakan kepadamu dengan air mata ##### Paulus menyela pemikiran utamanya dengan kata-kata ini yang menjelaskan "banyak". Kamu bisa memindahkan kata-kata ini pada awal atau akhir ayat jika perlu.. # Aku sering memberitahumu ##### "Aku telah memberitahumu berkali-kali" # aku mengatakan kepadamu dengan air mata ##### "aku memberitahumu dengan sangat sedih" # sebagai musuh salib Kristus ##### di sini "salib Kristus" menunjukkan pada penderitaan Kristus dan kematianNya. Musuh-musuh itu adalah mereka yang percaya Yesus tapi tidak mau menderita atau mati seperti Yesus. AT: "dengan cara yang mereka tunjukan adalah yang mereka melawan Yesus sebenarnya, yang bersedia menderita dan mati di kayu salib"  ##### (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Akhirnya adalah kehancuran ##### "Suatu saat Allah akan menghancurkan mereka." Hal terakhir yang akan terjadi kepada mereka adalah Allah akan hancurkan mereka. # allah mereka adalah perut mereka sendiri ##### Di sini kata "perut" merujuk ke hasrat seseorang terhadap kesenangan duniawi. Menyebut perut sebagai allah mereka berarti mereka menginginkan kesenangan duniawi dari pada mereka ingin mematuhi Allah. AT: "mereka lebih menginginkan makanan dan hasrat duniawi lainnya dari pada berkeinginan untuk mematuhi Allah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Kebanggaan mereka adalah perasaan malu mereka ##### Di sini "malu"  menunjukkan perbuatan manusia yang orang-orang yang melakukan. AT: "mereka semua bangga terhadap hal-hal  yang harusnya membuat mereka malu"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Mereka berpikir tentang hal-hal duniawi ##### Di sini "duniawi" merujuk kepada semuanya yang memberikan kesenangan jasmani dan tidak menghormati Allah. AT: "Mereka semua  berpikir tentang apa yang sesuai dengan kehendaknya dari pada kehendak Allah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])