# TUHAN menjadi murka TUHAN menjadi murka dinyatakan seolah-olah murkanya seperti api yang mulai terbakar. Ini bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "TUHAN menjadi sangat murka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # tidak satupun dari orang-orang itu "tidak satupun dari orang-orang itu." Ungkapan ini mengacu kepada laki-laki dan perempuan. # berumur dua puluh tahun ke atas "berumur 20 tahun atau lebih tua" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]]) # sungguh-sungguh mengikuti Aku Menjadi berbakti kepada TUHAN dan mematuhiNya dinyatakan seolah-olah mereka mengikuti TUHAN. Terjemahan lain: " sungguh-sungguh mematuhi aku" atau "sungguh-sungguh berbakti kepadaKu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Yefune ... Nun Itu adalah nama laki-laki. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]]) # Kenas Ini adalah nama kelompok orang . (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])