# Semua patungnya ... upah sundalnya ... berhalanya  TUHAN berbicara kepada Samaria seolah mereka adalah seorang wanita. Terjemahan lain: "Semua patung yang ada di kota ... pemberian yang telah diberikan di bait dalam kota ... berhala di dalam kota." (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Semua patungnya akan dihancurkan Ini bisa diterjemahkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "aku akan menghancurkan patung hingga potongan kecil" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # semua upah sundalnya akan dibakar Ini bisa diterjemahkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "aku akan membakar dengan api semua pemberian yang diterima" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # upahnya "yang orang-orang berikan kepadanya" # semuanya itu dikumpulkan dari upah sundalnya sehingga semua itu akan kembali menjadi upah sundal. TUHAN berbicara kepada orang-orang yang memberikan persembahan kepada berhala seperti mereka sedang menggunakan jasa pelacur. Ketika Asyur menghancurkan Samaria, mereka akan mengambil persembahan dari Asyur yang diberikan orang-orang Samaria kepada berhala mereka dan memberi mereka sebagai hadiah kepada berhala mereka sendiri. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit