# Meskipun aku benar, mulutku akan mengutukku, Meskipun aku tidak bersalah, Ia akan menyatakan aku bersalah Ayat ini mengungkapkan dua kali gagasan yang sama untuk memberi penekanan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # Meskipun aku tidak bersalah Di sini "Meskipun aku tidak bersalah" berarti aku adalah orang yang melakukan kebenaran. Terjemahan lainnya: "Meskipun aku telah berbuat benar" atau "Meskipun aku tidak bersalah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) # mulutku akan mengutukku Di sini "mulut" mengacu pada kata-kata Ayub. Terjemahan lainnya: "kata-kata ku sendiri yang akan menyalahkan aku" atau "apa yang aku katakan akan mengutukku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # tidak bersalah "tak ada kesalahan" # Ia akan menyatakan aku bersalah. Terjemahan lainnya: "Allah akan menggunakan apa yang aku katakan untuk membuktikan bahwa aku salah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # bersalah Kata ini memiliki arti "berbelit" atau "bengkok."