# Ada ratapan di mana-mana Kata benda abstrak "ratapan" bisa diterjemahkan sebagai kata kerja. Terjemahan lain: "Ada orang meratap di mana-mana" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # Di seluruh atap datar "di setiap atap rumah". # alun-alun ruang umum terbuka, seperti pasar. # karena Aku telah memecahkan Kata "Aku" merujuk pada TUHAN # firman TUHAN TUHAN berfirman tentang diri-Nya dengan namaNya untuk mengungkapkan kepastian dari apa yang Ia firmankan. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Yeremia 1:8](https://id.v-mast.com/events/01/08.md). Terjemahan lain: "ini adalah apa yang TUHAN firmankan" atau "ini adalah apa yang Aku, TUHAN, telah firmankan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])