# Informasi Umum: Yesaya masih menjelaskan tentang hamba TUHAN ([Yesaya 53:1-2](./01.md)). # Dengan penindasan dan penghakiman ia diambil Ini dapat diungkapkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Mereka memperlakukananya dengan kejam, menghakiminya dan menghukumnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # penindasan Kata Ibrani yang diterjemahkan disini sebagai "penindasan" ditafsirkan dalam beberapa versi sebagai "menangkap." Dalam beberapa versi tersebut, meskipun Hamba itu akan ditangkap dan kemudian dihakimi dan dihukum # dan bagi generasinya, siapakah yang menganggap bahwa ia dilenyapkan dari negeri orang-orang hidup Pertanyaan ini menekankan bahwa tidak ada orang yang memikirkannya. Terjemahan lain: "tidak ada dari generasinya peduli apa yang terjadi kepadanya" atau "tidak ada diantara pada zamannya peduli apa yang terjadi padanya." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # dan bagi generasinya, siapakah yang menganggap bahwa ia dilenyapkan dari negeri orang-orang hidup Beberapa versi menafsirkan kalimat bahasa Ibrani ini dengan berbeda: "Siapa dapat berkata tentang keturunannya?" atau "Siapa dapat berkata apapun tentang nasibnya?" # dilenyapkan dari negeri orang-orang hidup Kata "dilenyapkan" disini merujuk pada kematian. Ini dapat diungkapkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Tetapi dia mati" atau "Tetapi kematian menghampirinya" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) # umat-Ku "orang-orang Israel"