# orang-orang Mesir akan mengenal TUHAN Di sini "Mesir" merujuk pada bangsa Mesir. Ini dapat dinyatakan sebagai bentuk kalimat aktif. Terjemahan lain : "TUHAN membuat bangsa Mesir mengenal Dia" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # akan mengenal TUHAN "akan menerima kebenaran tentang TUHAN" atau "akan menyetujui kebenaran tentang TUHAN" # akan beribadah Obyek penyembahan mereka dapat dibuat tersurat. Terjemahan lain : "Mereka akan menyembah TUHAN" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # bernazar kepada TUHAN dan menepatinya "akan membuat perjanjian dengan TUHAN dan menepatinya" atau "mereka akan membuat perjanjian dengan TUHAN dan mereka akan menepati apa yang mereka telah janjikan"