# Para pemimpin dari Utara "Para pemimpin yang memerintah bangsa di Utara" # ada di sana "di dunia orang mati" # turun "turun ke dunia orang mati" # terbunuh Kata "ditusuk" merujuk pada kata "dibunuh". Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. Lihat bagaimana anda menerjemahkan kata-kata serupa di [Yehezkiel 32:25](../32/25.md).  Terjemahan lain: "musuh-musuh yang telah membunuh mereka dengan pedang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # oleh pedang Ini menggambarkan peperangan. Terjemahan lain: "di dalam pertempuran" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # mereka menanggung aib mereka Aib dibicarakan seolah-olah sebuah benda yang dapat dibawa kemanapun ia pergi. Lihat bagaimana ini diterjemahkan di [Yehezkiel 32:25](../32/25.md).  Terjemahan lain: "yang merasa malu" atau "yang sekarang dipermalukan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # lubang "Lubang" menggambarkan sebuah kuburan; karena kuburan dianggap sebagai pintu masuk ke dunia orang mati, lubang dapat juga menggambarkan dunia. Lihat bagaimana anda menerjemahkan di  [Yehezkiel 32:29](../32/29.md).