# Infomasi Umum: TUHAN terus berbicara # kamu ... akan dihancurkan "dihancurkan" di sini menggambarkan "dimusnahkan". Ini dapat dimasukkan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Aku kan memusnahkanmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # di tengah-tengah "diantara" # terbunuh oleh pedang. Kata "tertusuk/ terbunuh" di sini menggambarkan kata "terbunuh". Ini dapat diterjemahkan ke dalam bentuk aktif. Lihat bagaimana anda menerjemahkan di dalam  [Yehezkiel 32:25](../32/25.md). Terjemahan lain: "musuh-musuhnya telah membunuh mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Oleh pedang Ini menggambarkan peperangan. Terjemahan lain: "di dalam pertempuran" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])