# Infomasi Umum: TUHAN terus berbicara. # Ketika Aku membuat negeri Mesir menjadi kesunyian Ini dapat dimasukkan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "ketika Aku membuat negeri Mesir sebuah tempat di mana tidak ada seorangpun yang tinggal" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # ketika negeri itu menjadi kosong dari semua yang mengisinya  "ketika negeri itu kehilangan semuanya kekayaannya" # ketika memukul semua orang yang tinggal di dalamnya Di sini gagasan menyerang menggambarkan menghancurkan. Terjemahan lain: "ketika Aku menghancurkan semua yang hidup di dalamnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # di dalamnya Ini biasanya dalam bahasa alkitab menggambarkan negeri-negeri dan tanah-tanah seolah-olah mereka adalah seorang perempuan. Terjemahan lain: "di dalamnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # mengetahui bahwa Akulah TUHAN Ketika TUHAN berkata bahwa orang akan mengetahui bahwa ia adalah TUHAN, secara tidak langsung Dia menyatakan bahwa mereka akan mengetahui bahwa Dia adalah satu-satunya Allah sejati yang memiliki otoritas dan kekuatan tertinggi. Lihat bagaimana anda menerjemahkan di [Yehezkiel 6:7](../06/07.md). Terjemahan lain: "mengerti bahwa Akulah TUHAN, satu-satunya Allah sejati" atau "menyadari bahwa Aku, TUHAN, yang memiliki kekuatan tertinggi dan otoritas" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])