# Dengan siapakah kamu disamakan dalam kemuliaan dan kebesaran di antara pohon-pohon taman Eden? "Dengan siapakah kamu disamakan dalam kemuliaan dan kebesaran di antara pohon-pohon taman Eden?" Allah bertanya Firaun pertanyaan ini untuk menunjukkan dia sebuah perumpamaan yang berlaku untuk dia dan bangsanya. ini bisa dimulai "Firaun" atau "Mesir." Terjemahan lain: "tidak ada pohon-pohon di taman Eden tidak sama dengan kemuliaan dan kebesaranmu." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # kamu akan dibawa turun bersama Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Aku akan membawamu turun bersama (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])  # dengan pohon-pohon taman Eden "seperti pohon-pohon lain taman Eden" # bagian bawah bumi "ke tempat jauh di dalam tanah" # tak bersunat "Di mana kamu akan menjadi seperti orang-orang yang tidak bersunat" # firman Tuhan ALLAH TUHAN berbicara tentang dirinya sendiri dengan nama untuk menyatakan dengan pasti apa yang Dia firmankan. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini di [Yehezkiel 5:11](../05/11.md).  Terjemahan lain: "Ini tentang apa yang telah TUHAN Allah firmankan" atau "Ini tentang apa yang Aku, TUHAN Allah, telah firmankan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])