# Informasi Umum Perumpamaan TUHAN tentang pohon cedar berlanjut # mereka juga turun bersamanya ke Dunia orang mati Di sini "turun ... ke dunia orang mati" ini sebuah ungkapan yang berarti mati. Terjemahan lain: "pohon-pohon Libanon ini juga mati dan turun Dunia orang mati dengan pohon cedar."  (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) # kepada mereka yang terbunuh oleh pedang Di sini "pedang" menggambarkan musuh yang membuang mereka dalam pertarungan. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "siapa musuh yang telah membunuh dengan pedang" atau "siapa yang mati dalam pertempuran" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # mereka yang adalah lengannya Ada pohon-pohon Libanon adalah lengannya. Frasa "lengannya" menggambarkan "kekuatan." Terjemahan lain: "pohon-pohon libanon adalah kekuatan pohon cedar"  atau "Pohon-pohon memperkuat pohon cedarf" (LIhat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])