# kepada orang-orang Timur sebagai milik sehingga orang-orang Amon "Aku akan mengutus pasukan yang sama dari orang-orang Timur untuk menyerang Amon." # Aku akan menyerahkan mereka sebagai sebuah harta milik Di sini TUHAN berbicara tentang mengijinkan bagsa-bangsa dari Timur untuk menaklukkan Amon seolah-olah Amon adalah sebuah harta milik yang telah diserahkan kepada mereka. Terjemahan lain: "Aku akan membiarkan pasukan menaklukkan mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # sehingga orang-orang Amon tidak akan diingat di antara bangsa-bangsa Kalimat ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Sehingga bangsa-bangsa tidak akan mengingat bangsa Amon lagi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])