# Pernyataan Terkait: Tuhan melanjutkan gambaran tentang pedang TUHAN yang merupakan gambaran pasukan musuh yang TUHAN akan gunakan untuk menyerang Yerusalem. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # tepukkanlah tanganmu bersama-sama Ini berarti agar dia menepukkan tangannya sebagai tanda berduka. Terjemahan lain: "Tepukkanlah tanganmu sebagai tanda kamu sedang bersedih" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # bahkan tiga kali Ini merupakan sebuah ungkapan yang berarti berkali-kali. Terjemahan lain: "lagi dan lagi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-ordinal]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Pedang pembunuh Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Ini adalah pedang untuk membunuh orang." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Itu adalah pedang untuk pembantaian besar-besaran Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Ini adalah pedang untuk membunuh banyak orang." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # yang mengelilingi mereka "Menyerang mereka dari semua sisi." Beberapa terjemahan Alkitab menerjemahkan ini "yang memasuki kamar-kamar mereka" Ini berarti dimanapun mereka bersembunyi, pedang itu akan membunuh mereka. # mengelilingi mereka Kata "mereka" mengacu pada orang Yerusalem dan negeri Israel.