# Informasi Umum: Musa berbicara kepada umat Israel seolah-olah mereka adalah satu orang, sehingga kata-kata "kamu" dan "kepunyaanmu" di sini adalah tunggal. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]]) # Janganlah kamu memeras pekerja "Kamu tidak boleh memperlakukan seorang pelayan dengan buruk" # pekerja seseorang yang dibayar setiap hari untuk pekerjaannya # miskin dan menderita Kedua kata ini memiliki arti yang serupa dan menekankan bahwa ini adalah seseorang yang tidak dapat membantu dirinya sendiri. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]]) # di salah satu (gerbang) kotamu Di sini "gerbang kota" berarti desa-desa maupun kota-kota. Terjemahan Alternatif: "di salah satu kota-kotamu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])