# Pernyataan Terkait: Paulus dalam pengadilan di Kaisarea. Tertulus menghadirkan Gubernur Feliks dengan tuduhan terhadap Paulus. # Informasi Umum: Disini kata "tuan" merujuk pada Feliks, sang Gubernur. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]]) # Informasi Umum: ##### Disini "kami" merujuk pada warganegara di bawah kekuasaan Feliks. ##### (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-exclusive]])   # Lima hari kemudian "lima hari setelah para prajurit Roma membawa Paulus ke Kaisarea" # Ananias Ini adalah nama seorang pria. ini tidak sama dengan Ananias dalam [Kis 5:1](../05/01.md) atau Ananias dalam [Kis 9:10](../09/10.md). Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini dalam [Kis 23:1](../23/01.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]]) # seorang pengacara "seorang pengacara." Tertulus adalah seorang pengacara ahli yang berada di sana untuk menuduh Paulus dalam pengadilan # Tertulus Ini adalah nama seorang pria. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]]) # pergi ke sana "pergi ke Kaisarea dimana Paulus ada" # kepada Gubernur "adanya kedatangan Gubernur yang menjadi hakim di pengadilan" # mengajukan tuntutan terhadap Paulus kepada Gubernur "memulai untuk memperdebatkan kasus kepada Gubernur bahwa Paulus melanggar hukum." # kami selalu merasakan kedamaian disini "kami" merujuk pada warganegara di bawah pemerintahan Felix. Terjemahan Lain: "kami, orang-orang yang di bawah pemerintahanmu , mendapat kedamaian yang luar biasa" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-exclusive]]) # dan perubahan-perubahan terjadi bagi bangsa ini karena kebijakan Tuan "dan perencanaanmu memberi kemajuan yang luar biasa bagi bangsa kita" # Yang Mulia Feliks "Gubernur Feliks yang layak menerima penghormatan tertinggi" Feliks adalah Gubernur Romawi atas seluruh wilayah. Lihat bagaimana kamu  menerjemahkan frasa yang hampir sama dalam  [Kis. 23:25](../23/25.md).