### Ayat: 1-3 # Kalimat Terkait: Paulus meninggalkan Efesus and melanjutkan perjalanannya. # Setelah kericuhan "Setelah kerusuhan" atau "Sesudah kerusuhan" # ia mengucapkan perpisahan "ia berkata selamat tinggal" # berbicara banyak kata-kata penguatan kepada mereka "sangat menguatkan orang-orang percaya" atau "mengatakan banyak hal untuk menguatkan orang-orang percaya" # Setelah ia menghabiskan tiga bulan di sana "Setelah ia tinggal di sana selama tiga bulan." Ini berbicara tentang waktu yang dapat dihabiskan seseorang. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # sebuah rencana dibentuk oleh orang-orang Yahudi untuk menentangnya Ini dapat dinyatakan dalam bentuk kalimat aktif. AT: "orang-orang Yahudi membuat rencana menentang dia" atau "Orang-orang Yahudi membuat rencana rahasia untuk mencelakai dia" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # oleh orang-orang Yahudi Ini berarti hanya beberapa orang Yahudi. AT: "oleh beberapa orang Yahudi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # dengan ia berlayar ke Siria "sebagaimana ia telah siap untuk berlayar ke Siria"