# Pernyataan Terkait Petrus selesai berbicara kepada para rasul dan penatua. # Informasi Umum: Petrus melibatkan pendengarnya dengan penggunaan kata "milik kita" dan "kita."(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-inclusive]]) # Sekarang Ini bukan berarti "saat ini," namun digunakan untuk menarik perhatian akan hal penting berikutnya. # mengapa kamu mencobai Allah, dengan meletakkan kuk di leher para murid, yang tidak dapat ditanggung baik oleh nenek moyang kita apalagi oleh kita ? Petrus menggunakan sebuah pertanyaan dengan sebuah gambaran kata untuk mengatakan kepada orang-orang percaya Yahudi agar mereka tidak boleh memaksa orang-orang bukan Yahudi untuk melakukan penyunatan agar selamat. Terjemahan lainnya: "Jangan mencobai Allah dengan meletakkan beban kepada orang-orang percaya bukan Yahudi yang oleh kami orang-orang Yahudi tidak dapat menanggungnya!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # nenek moyang kita Ini mengacu kepada nenek moyang orang-orang Yahudi # Namun kita percaya bahwa kita diselamatkan melalui anugerah Tuhan Yesus, sama seperti mereka juga. Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. Terjemahan lainnya: "Namun kita percaya bahwa Tuhan Yesus menyelamatkan kita oleh karena karuniaNya, seperti ketika Ia menyelamatkan orang-orang percaya bukan Yahudi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])