# Informasi Umum: Kata "kami" mengacu kepada para murid dan orang-orang yang menyaksikan Yesus bangkit setelah mati. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-exclusive]]) # Informasi Umum: Disini, kata "hal itu" yang kedua mengacu kepada para murid yang berbicara dengan bahasa lain ketika mereka menerima Roh Kudus. # Allah membangkitkanNya "Bangkit" adalah ungkapan untuk "membuat hidup kembali" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Dibangkitkan ke sebelah tangan kanan Allah Ini dapat diungkapkan dalam bentuk aktif. AT: "Allah telah membangkitkan Yesus ke tangan kananNya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Dibangkitkan di sebelah tangan kanan Allah "Tangan kanan Allah" adalah ungkapan yang berarti bahwa Kristus memerintah seperti Allah, dengan kuasa Allah. AT: "Kristus di dalam posisi Allah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Dia telah mencurahkan Kata "mencurahkan" disini berarti Yesus, yang adalah Allah, membuat hal ini terjadi. Secara tidak langsung Dia melakukannya dengan cara memberikan Roh Kudus bagi orang-orang percaya. AT: "Dia membuat hal-hal ini terjadi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Mencurahkan Kata "mencurahkan" disini berarti memberikan dengan murah hati dan berlimpah. Lihat bagaimana kamu menerjemahkan ungkapan yang sama pada [Kisah Para Rasul 2:17](./16.md). AT: "Diberikan dengan berlimpah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])