# Pernyataan Terkait: Petrus melanjutkan perkataannya yang dia mulai dalam [Kisah Para Rasul 1:16](../01/15.md) kepada orang-orang Yahudi yang mengelilinginya dan orang percaya lainya di Yerusalem. # Informasi Umum: Dalam ayat 29 & 30, kata dia, "dia," dan "nya" mengacu kepada Daud. Pada pasal 31, kata "dia" yang pertama mengacu kepada Daud dan kata "Dia" dan "Nya" di dalam kutipan mengacu kepada Kristus. # Saudara-saudara "Sesama Bangsa Yahudi" # Dia telah mati dan dikubur Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Dia mati dan orang-orang menguburNya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Dia akan menetapkan satu buah dari tubuhNya diatas takhtaNya "Allah akan menetapkan salah satu keturunan Daud di atas takhta Daud." AT: "Allah akan menunjuk salah satu keturunan Daud untuk menjadi raja di tempat Daud" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Satu buah dari tubuhNya Kata "buah" disini mengacu kepada apa yang dihasilkan "tubuhNya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Dia tidak akan ditinggalkan ke dunia orang mati Ini dapat diungkapkan dalam bentuk aktif. AT: "Allah tidak membuangnya ke dunia orang mati" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # TubuhNya juga tidak melihat kebinasaan Kata "melihat" disini berarti mengalami sesuatu. Kata "kebinasaan" mengacu pada pembusukan tubuh setelah mati. Lihat bagaimana kamu menerjemahkan ini pada [Kisah Para Rasul 2:27](./27.md). AT: "TubuhNya juga tidak binasa" atau "Dia juga tidak lama mati sehingga tubuhnya tidak binasa" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])