# Maka orang tak berhukum akan dinyatakan Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "Maka Allah akan membiarkan orang itu untuk memperlihatkan dirinya sendiri" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # dengan nafas mulutNya Di sini "nafas" menggambarkan kuasa Allah. Terjemahan lainnya: "dengan kuasa firmanNya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # akan melenyapkannya dengan kedatanganNya Ketika Yesus kembali ke bumi dan menampakkan diriNya, Ia akan mengalahkan pelanggar hukum. # kuasa, tanda-tanda, dan mujizat-mujizat palsu "dengan segala macam kuasa, tanda-tanda, dan mujizat-mujizat palsu" # dengan semua muslihat jahat Orang ini akan memakai berbagai jenis kejahatan untuk menipu orang-orang untuk percaya kepadanya daripada Allah. # Hal-hal ini akan ada bagi mereka yang binasa Orang ini yang diberi kuasa oleh Setan akan menipu semua orang yang tidak percaya kepada Yesus. # mereka yang binasa Di sini "binasa" memiliki konsep kekal atau kehancuran yang kekal.