# apa yang benar di mataNya Kata "mata" berarti pandangan, dan pandangan bisa berarti pikiran atau penilaian. Terjemahan lain: "apa yang menurut TUHAN benar" atau "apa yang TUHAN pikir benar". (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # sepanjang hidupnya "Selama Daud hidup"  atau "seluruh hidup Daud". # dia tidak berpaling dari apa pun yang Dia perintahkan kepadanya Berpaling dari perintah berarti tidak patuh. Terjemahan lain: "Daud patuh terhadap semua yang Tuhan perintahkan kepadanya". (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # kecuali hanya dalam masalah Uria orang Het. Ini adalah cara yang umum untuk merujuk pada situasi dengan Uria. Ini bisa dinyatakan lebih jelas masalahnya apa. Terjemahan lain: "kecuali apa yang telah dia lakukan kepada Uria orang Het" atau "kecuali ketika dia menyebabkan Uria orang Het terbunuh". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])