From eca26c1e99c64adc11ef773be246793164e32377 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: bonnieheglund Date: Wed, 4 Dec 2019 14:58:10 +0000 Subject: [PATCH] Update '1sa/14/06.md' --- 1sa/14/06.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/1sa/14/06.md b/1sa/14/06.md index 552db118..00eb2772 100644 --- a/1sa/14/06.md +++ b/1sa/14/06.md @@ -2,19 +2,19 @@ Seorang hamba lelaki muda yang bertanggung jawab untuk mengangkat senjata-senjata perang milik tuannya. Lihat bagaimana anda menterjemahkan ini dalam [1 Samuel 14:1](../14/01.md). -## Orang-orang yang tak bersunat +# Orang-orang yang tak bersunat Sebuah hinaan yang digunakan untuk orang laki-laki yang bukan orang Yahudi -## Bertindak bagi kita  +# Bertindak bagi kita  "berkerja untuk mendukung" atau "membantu kami" -## Tidak ada yang sukar bagi TUHAN untuk menolong +# Tidak ada yang sukar bagi TUHAN untuk menolong  Hal negatif ganda ini dapat dinyatakan dalam bentuk positif: Terjemahan lain: "TUHAN dapat menyelamatkan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) -## Baik dengan banyak maupun sedikit orang. +# Baik dengan banyak maupun sedikit orang. Perbandingan-perbandingan ini juga termasuk segala sesuatu diantaranya. Terjemahan lain: "oleh sejumlah orang"