From 8b834a9e44339cda0fd6feb3575e59a50c31e487 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: bonnieheglund Date: Tue, 10 Dec 2019 15:56:07 +0000 Subject: [PATCH] Update 'ezk/30/25.md' --- ezk/30/25.md | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/ezk/30/25.md b/ezk/30/25.md index 2da7d580..4217d3e5 100644 --- a/ezk/30/25.md +++ b/ezk/30/25.md @@ -2,19 +2,19 @@ Tuhan melanjutkan berbicara kepada tentara Mesir dan Babel seolah tentara itu adalah lengan raja-raja mereka. Ia juga berbicara bahwa Ia menguatkan lengan Babel untuk menyerang pihak lain seolah ia mempunyai pedang dan meletakkan di tangan raja Babel (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-parables]]) -## Aku akan menguatkan lengan-lengan Raja Babel +# Aku akan menguatkan lengan-lengan Raja Babel Kata "lengan" merupakan gambaran tentara. Terjemahan lain : "Aku akan menguatkan lengan-lengan Raja Babel" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -## lengan-lengan Firaun akan jatuh +# lengan-lengan Firaun akan jatuh Kata "lengan Firaun" menggambarkan tentaranya, dan "akan jatuh" menggambarkan akan menjadi lemah. Terjemahan lain : "tapi lengan Firaun tidak akan dapat mengalahkan musuh" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -## mereka akan +# mereka akan Kata "mereka" memiliki pengertian (1) orang Mesir atau (2) atau orang-orang yang mengetahui apa yang TUHAN telah kerjakan -## karena ia akan menyerang bangsa Mesir dengan ini +# karena ia akan menyerang bangsa Mesir dengan ini -##### "dan raja Babel akan menyerang bangsa Mesir dengan pedangKu" +"dan raja Babel akan menyerang bangsa Mesir dengan pedangKu"