From 5eac6ff2ea688558042ba4eb515d01e69692d343 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: bonnieheglund Date: Tue, 10 Dec 2019 16:37:58 +0000 Subject: [PATCH] Update 'ezk/32/19.md' --- ezk/32/19.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/ezk/32/19.md b/ezk/32/19.md index 2b3ae807..67bbd30c 100644 --- a/ezk/32/19.md +++ b/ezk/32/19.md @@ -2,18 +2,18 @@ TUHAN terus berbicara kepada Yehezkiel. Dia berbicara tentang orang-orang Mesir seolah-olah mereka adalah seorang perempuan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -## Apakah kamu benar-benar indah daripada orang lain? Turunlah dan berbaringlah bersama orang-orang tidak bersunat +# Apakah kamu benar-benar indah daripada orang lain? Turunlah dan berbaringlah bersama orang-orang tidak bersunat Pertanyaan dan perintah ini harus nabi tanyakan kepada orang Mesir. Terjemahan lain: "Turunlah dan berbaringlah bersama orang-orang tidak bersunat. Bertanyalah kepada mereka semua: ' apakah kamu benar-benar indah daripada orang lain?'" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) -## Turunlah +# Turunlah Itu menyiratkan bahwa mereka harus turun ke dunia orang mati. Terjemahan lain: "Turunlah ke dunia orang mati" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) -## berbaringlah +# berbaringlah seperti pada kematian. Jika bahasamu memiliki sebuah kata untuk orang mati terbaring yang berbeda dari kata untuk orang-orang hidup yang berbaring untuk tidur, gunakan itu di sini. -## Apakah kamu benar-benar indah daripada yang lain? +# Apakah kamu benar-benar indah daripada yang lain? Pertanyaan ini benar-benar membuat pernyataan. Terjemahan lain: "Kamu tidak lebih indah daripada orang lain" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) \ No newline at end of file