id_tn_l3/lam/01/03.md

31 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi Umum:
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Pada ayat ini, Yerusalem dan Yehuda dikatakan seolah-olah mereka adalah perempuan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# karena penderitaan dan perbudakan
##### "karena menderita kemiskinan dan perbudakan"
# Yehuda telah pergi ke pembuangan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "Yehuda" merujuk kepada penduduknya. AT: "orang-orang Yehuda telah pergi ke pembuangan" atau "orang-orang Yehuda telah dibawa ke tanah asing" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Ia tinggal ... menemukan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini kerajaan Yehuda digambarkan sebagai seorang perempuan. "ia" juga menggambarkan orang-orang Yehuda. AT: "orang-orangnya tinggal ... mereka menemukan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# tidak menemukan tempat istirahat
##### "tidak menemukan tempat berteduh" atau "selalu ketakutan"
# Semua pengejarnya telah menyusul dia di tengah-tengah kesesakannya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini berkata tentang Yehuda yang ditawan oleh musuhnya seolah-olah ia adalah perempuan yang dikejar-kejar mereka yang mengaguminya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# semua pengagumnya telah menyusul dia
"semua orang membuat pengejarnya menangkapnya" atau "semua orang yang mencarinya telah menemukannya"
# di tengah-tengah kesesakannya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "kesesakan" dapat dinyatakan dalam bentuk kata sifat. AT: "ketika dia dalam kesesakan" atau "ketika dia tertekan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])