id_tn_l3/php/01/25.md

29 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Dengan keyakinan ini
2019-11-30 02:49:23 +00:00
"Karena aku yakin bahwa lebih baik untukmu agar aku tetap hidup"
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Aku tahu bahwa aku akan tetap di sini
2019-11-30 02:49:23 +00:00
"Aku tahu bahwa aku akan melanjutkan hidup" atau "Aku tahu bahwa aku akan tetap hidup"
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Maka di dalamku
2019-11-30 02:49:23 +00:00
"Maka karena aku," atau "Maka oleh karena apa yang aku lakukan"
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Bahwa kamu berdiri teguh dalam satu roh, dengan satu pikiran berjuang bersama-sama bagi iman dan Injil
2019-11-30 02:49:23 +00:00
Ungkapan "berdiri teguh dalam satu roh" dan "satu pikiran berjuang bersama" memberikan arti yang sama dan menekankan pentingnya persatuan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Dengan satu pikiran berjuang bersama
2019-11-30 02:49:23 +00:00
"Berjuang bersama dalam satu pikiran." Menyepakati pembicaraan satu dan yang lain sebagai satu pikiran. AT: "Menyepakati pembicaraan sesama dan berjuang bersama" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Berjuang bersama
2019-11-30 02:49:23 +00:00
"Bekerja keras bersama"
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Bagi iman pada Injil
2019-11-30 02:49:23 +00:00
Kemungkinan artinya adalah: 1) "Untuk menyebarkan iman berdasarkan Injil," atau 2) "Untuk percaya dan hidup seperti yang Injil ajarkan kepada kita"
2019-01-21 08:28:31 +00:00