2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi Umum:
2019-11-26 04:13:57 +00:00
##### TUHAN memberitahu Musa apa yang harus orang-orang lakukan agar persembahan mereka diterima olehNya.
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Kurban sajian yang kamu bawa ke hadapan TUHAN tidak boleh ada yang beragi
2019-11-26 04:13:57 +00:00
##### Ini bisa diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "Jangan gunakan ragi untuk korban sajian di hadapan TUHAN" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# sebagai korban bakaran
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
##### Ini bisa dinyatakan sebagai bentuk lain. AT: "merupakan persembahan bakaran" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Kamu akan memberi persembahan untuk mereka
##### "Kamu akan mempersembahkan korban sajian dengan ragi dan madu"
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# mereka tidak akan menghasilkan bau yang harum di mezbah
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
##### Ini bisa diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "Kamu tidak boleh menggunakan itu untuk membuat bau wangi di mezbah" atau "kamu tidak boleh membakar itu di mezbah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# garam perjanjian AllahMu
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
##### Ini tersirat bahwa garam itu adalah sebuah simbol yang menunjukan perjanjian dengan Allah. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
##### * [[rc://id/tw/dict/bible/other/grainoffering]]
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/yeast]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/honey]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/firstfruit]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/altar]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/covenant]]