id_tn_l3/jer/31/12.md

13 lines
623 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# di atas tempat tinggi Sion
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"di atas Sion, tempat yang Tinggi" atau "di atas bukit Sion." "berada di atas bukit adalah gambaran menjadi bahagia".
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Jika dalam bahasa anda bukit tinggi merupakan kesedihan, adalah baik untuk tidak menggunakan perumpamaan ini. (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
### seperti kebun yang disirami
2019-11-26 04:13:57 +00:00
ini berarti menjadi kuat dan sehat, dan menjadi makmur. (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# mereka tidak akan bersedih lagi
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Bagian kalimat "tidak akan" adalah sebuah hal umum. Israel seringkali bergembira. (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole]])