id_tn_l3/jer/07/11.md

19 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Apakah rumah ini, yang disebut dengan namaKu, telah menjadi sarang para perampok di matamu?
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Pertanyaan ini mengharapkan sebuah jawaban positif untuk menunjukkan bahwa Allah mengetahui apa yang mereka pikirkan tentang Bait TUHAN. Ini dapat diterjemahkan sebagai sebuah pernyataan. Terjemahan lain: "Rumah ini, yang disebut dengan NamaKu, adalah suatu sarang perampok di matamu!" atau "Kamu bertindak seolah-olah kamu memikirkan rumah ini, yang disebut dengan namaKu, menjadi tempat di mana para perampok bersembunyi!" , (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Rumah ini, yang disebut dengan NamaKu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Bait TUHAN diungkapkan seolah-olah rumah itu membawa Nama TUHAN. Ini memiliki arti yang mirip dengan "rumah ini yang disebut dengan NamaKu" dalam ayat sebelumnya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# para perampok
2019-11-26 04:13:57 +00:00
orang-orang yang kejam, yang mencuri dan merusak.
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# tetapi lihatlah, Aku telah melihat itu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"tetapi Aku sesungguhnya telah melihat apa yang mereka lakukan".
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# inilah pernyataan TUHAN
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
TUHAN berfirman dari diriNya sendiri oleh NamaNya untuk mengekspresikan kesungguhan dari apa yang TUHAN sedang nyatakan. Lihat bagaimana menerjemahkan ini dalam Yeremia 1:8. Terjemahan lainnya : "ini adalah apa yang TUHAN nyatakan" atau "ini adalah Aku, TUHAN yang telah berfirman". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])