TUHAN terus berbicara kepada Babel tentang kejatuhannya seolah-olah seorang ratu yang dipermalukan.(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
TUHAN berbicara tentang orang-orang Israel menjadi milik istimewanya seolah-olah mereka adalah pusakanya dan warisannya. Terjemahan lain: "Aku menajiskan umatku, yang adalah milik istimewaku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Kata "tangan" disini mengambarkan kekuatan atau kendali Babel. Terjemahan lain: "Aku meletakan mereka dibawah kekuatanmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
TUHAN berbicara tentang orang-orang Babel yang menindas orang yang tua seolah-olah mereka memperlakukan orang yang tua seperti hewan ternak dan meletakkan kuk yang berat di lehernya. (LIhat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])