Ini berarti bahwa mereka menjalin tali jimat menjadi satu dan mengikatkannya pada tangan mereka, bukan berarti mereka menjalinnya langsung ke tangan mereka.
TUHAN berbicara tentang para perempuan yang menggunakan kecantikan, rahasia dan kebohongan untuk menipu orang-orang seakan orang-orang itu adalah binatang yang diburu oleh para perempuan itu dan dijebak dengan jimat mereka. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: yang mereka gunakan untuk memburu orang-orang" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Ini berarti bahwa mereka membuat cadar untuk dipakai di kepala orang-orang dengan berbagai tinggi badan. Terjemahan lain: "membuat cadar untuk kepala para perempuan dengan berbagai perawakan" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
TUHAN bertanya tentang hal ini sebagai pertanyaan di awal untuk menegur para prempuan yang melakukan hal-hal tersebut. Jawaban yang tersirat adalah, "tidak." Terjemahan lain: "Jangan berpikir bahwa kamu akan bisa menyelamatkan nyawamu sendiri setelah kamu memburu umatKu!" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])