id_tn_l3/num/13/32.md

23 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# mereka menyebar ... Mereka berkata
"Mereka" di sini mengacu pada mereka yang mengintai negeri itu kecuali Kaleb and Yosua.
# negeri yang mereka selidiki
"Mereka" di sini mengacu pada mereka yang mengintai negeri itu termasuk Kaleb and Yosua.
# Orang-orang yang memakan penghuninya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Para pengintai itu berbicara tentang negeri, atau orang-orang yang tinggal di dalam negeri itu, yang mana sangat berbahaya layaknya mereka yang tinggal dalam negeri itu pemakan manusia. AT: "negeri yang sangat berbahaya" atau "sebuah negeri yang mana orang-orangnya akan membunuh kita" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Enak
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Enak adalah nama seorang manusia. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Dari pandangan mata kami ... di mata mereka
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Penghilahatan di sini mewakili evaluasi dan penilaian. AT: "Menurut pendapat kami ... menurut pendapat mereka" atau "menurut penilaian kami ... menurut penilaian mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# kami melihat diri kami sendiri seperti belalang dibanding mereka
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Orang -orang itu berbicara tentang belalang untuk menunjukkan betapa kecilnya mereka di hadapan orang-orang yang tinggal di negeri itu. AT: "kita sekecil belalang di hadapan mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])